Sorry, that didn’t work.
Please try again or come back later.
503 Error. Service Unavailable.
Cadernos de Tradução Publicación semestral del Posgrado en Estudios de Traducción. Publica artículos, reseñas, reseñas de traducciones y entrevista; su objetivo es participar en discusiones nacionales e internacionales sobre la tarea del traductor y su papel central en la producción cultural.
Quaderns: revista de traducció Publica textos relacionados con la traducción y la interpretación, sobre todo artículos de reflexión teórica, investigaciones y propuestas en el campo de la didáctica de la traducción, estudios sobre traductores/as y traducciones, textos traducidos y reseñas y comentarios bibliográficos.
CLCWeb: Comparative Literature and Culture Revista de literatura comparada que, aunque no se especializa en traducción, esporádicamente incluye artículos interesantes sobre el tema.
Journal of Translation Publicación académica de textos sobre teoría y práctica de la traducción, especialmente artículos y ensayos que reflejan las tendencias actuales de la traducción, como pueden ser enfoques exegéticos, comunicativos, de lingüística cognitiva y de estudios de la traducción.
Meta: Journal des traducteurs Incluye textos académicos sobre distintos aspectos de la traducción y la interpretación: traductología y estudios de la traducción, didáctica, estilística, traducción y terminología, estudios terminológicos y lingüísticos, estudios experimentales, etc. Se dirige principalmente a traductores, intérpretes, académicos y a gente interesada en el uso de la lengua como parte de una comunicación intercultural.
Translation Journal Publica textos de traductores sobre temas de traducción; los textos no son necesariamente académicos y por lo general se relacionan más con la práctica cotidiana de la traducción.
TTR : traduction, terminologie, rédaction Revista de traductología dedicada a la traducción, terminología, redacción y todas las disciplinas relacionadas con los estudios del texto y sus transformaciones, desde una perspectiva centrada en el texto a partir de los hechos y fenómenos culturales. Publica números temáticos que exploran la traducción desde perspectivas muy precisas que constituyen puntos de discusión en el campo de la traductología, con especial énfasis en la dimensión sociocultural del desarrollo de los estudios teóricos y científicos de la traducción: enfoques socio-semióticos, análisis del discurso, estudios culturales e históricos. |